You are currently viewing השפעת כתוביות על ההבנה של הצופה – מה אומר עולם המחקר?

השפעת כתוביות על ההבנה של הצופה – מה אומר עולם המחקר?

  • קטגוריה:כללי

לא הרבה אנשים מודעים לכך, אך זו עובדה ידועה כי כאשר אנחנו צופים בסרט בשפה זרה או בסרטון בו יש הרבה מלל גם בשפת האם שלנו, כגון סרטוני הדרכה או סרטונים שיווקיים, ההבנה שלנו את הנאמר בו יכולה להיות חלקית מאוד כאשר לא מתלוות אל הסרט כתוביות. עובדה זו קיבלה אישוש מחקרי לאחרונה במחקר חדש שנערך באוניברסיטת Federal University of Santa Catarina שנמצאת בעיר פלוריאנופוליס, ברזיל.

האם כתוביות משפרות את הבנת הצופים?

האם כתוביות משפרות את הבנת הצופים?
מטרת המחקר המוזכר לעיל, שערכו שלושת החוקרים רפאל מטיאלו, רוברטה פירס דה-אוליברה ולוסיאן ברטה, הייתה לבחון את השפעת הכתוביות על רמת ההבנה של הצופה את התכנים. במחקר לקחו חלק 36 תלמידים ל-EFL (אנגלית כשפה זרה) שחולקו לשלוש קבוצות:

  1. חברי הקבוצה הראשונה ראו פרקים עם כתוביות בשפת האם שלהם, פורטוגזית.
  2. חברי הקבוצה השנייה ראו פרקים עם כתוביות באנגלית.
  3. חברי קבוצת הביקורת ראו פרקים ללא כתוביות כלל.

משתתפי כל הקבוצות ראו פרק מסדרת הקומדיה המוכרת "המפץ הגדול" בה השחקנים מדברים באנגלית. לאחר הצפייה בפרק נשאלו כלל משתתפי הקבוצות שאלות שונות. מטרת השאלות היתה לבחון את רמת ההבנה שלהם את הפרק. הם נשאלו שאלות של "מדוע?" כמו למשל: "מדוע בסוף הפרק שלדון שר ומנגן?".

התוצאות – הוספת כתוביות בשפת האם משפרת את הבנת התוכן

תוצאות המחקר שנערך בברזיל הראו בברור כי רמת ההבנה של הפרקים הייתה הכי גבוה אצל חברי הקבוצה הראשונה, שראו פרקים עם כתוביות בשפת האם שלהם, פרוטוגזית. ההבנה הנמוכה ביותר הייתה אצל קבוצת הביקורת שראו פרקים ללא כתוביות כלל. חברי הקבוצה השנייה, שראו פרקים עם כתוביות באנגלית, הראו רמת הבנה בינונית של מה שהתרחש בפרקים בהם צפו.

כתוביות בסרטוני הדרכה, שיווק ועוד

המחקר עצמו בדק אמנם הבנה של הנאמר והמתרחש בפרקים מתוך סדרת קומדיה, אך ניתן להשליך מתוצאותיו גם לכל הקשור לסרטים מסוגים אחרים כגון סרטי תדמית, סרטוני הדרכה, סרטונים שיווקיים ועוד. גם בסרטים אלו הוספה של כתוביות תשפר בצורה דרמטית את יכולתם של הצופים להבין את המסר של הסרטון. כמו כן, על אף שהמחקר נערך באנגלית ופורטוגזית, תוצאותיו יכולות להעיד גם על סרטים וכתוביות בשפות אחרות כמו השפה העברית.

לכן מומלץ מאוד להוסיף כתוביות לכל סרט או סרטון אותו אתם יוצרים. הוספה זו גם תגרום לסרט להראות מקצועי יותר וגם, כאמור, תעזור למסר שלכם להתקבל בצורה מובנת ובהירה הרבה יותר אצל הצופה.

רוצים לשפר את התכנים שלכם על ידי הוספת כתוביות? פנו אלינו בכתובת subtitles@gshur.co.il או באמצעות הטופס:





     

    בין לקוחותינו

    Yaffo winery Roma Club Gerusalemme Roma Club Gerusalemme

    דרכי תשלום

    תפריט נגישות